6 Idiom Bahasa Inggris yang Menggunakan Makanan dalam Kalimatnya

7025
6 Idiom Bahasa Inggris yang Menggunakan Makanan dalam Kalimatnya
6 Idiom Bahasa Inggris yang Menggunakan Makanan dalam Kalimatnya

Sebelumnya, desainggris.com sudah beberapa kali menulis artikel tentang idiom. Dari idiom tentang cinta sampai idiom yang biasa dipakai sehari-hari.

Kali ini, desainggris.com akan memberitahu kamu idiom Bahasa Inggris yang memakai nama-nama makanan atau minuman! 

Pada umumnya, idiom memang ditulis sebagai perkataan yang istilahnya, bisa dibilang, familiar, untuk masyarakat. Nah sebagai makhuk hidup – kita pasti memerlukan makanan! Karena itulah banyak sekali idiom yang menyimbolkan sesuatu dengan makana.

Nah, kalau kalian haus akan pengetahun – yuk, diminum sampai habis ilmu dibawah ini! 😉 

 

  • Bun in the Oven

 

Roti di dalam pemanggang memang terdengar menggiurkan ya. Tetapi, arti dari idiom ini tidak ada sangkut pautnya dengan adonan roti loh!

Saat seseorang ‘have a bun in the oven’ berarti orang itu sedang mengandung anak didalam perutnya! Dibawah merupakan contoh kalimat menggunakan idiom ini:

“Oh my god, Diana! I heard you have a bun in the oven. Congratulations, darling!”

(Ya ampun Diana! Aku dengar kamu sedang hamil. Selamat, sayang!”

 

 

  • Bring Home the Bacon

 

Kamu boleh banget merasa bangga kalau kamu termasuk orang-orang yang bring home the bacon! 

Arti dari idiom ini adalah orang yang berpenghasilan (memiliki gaji) dalam suatu keluarga. Contoh penggunaan idiom ini adalah:

“The wife and the husband bring home the bacon together.”

(Pasangan suami istri itu sama-sama berpenghasilan.)

 

 

  • Butter Someone Up

 

Biasanya hal-hal yang dilumuri mentega memang menjadi lebih enak daripada yang tidak. Hal ini sama seperti idiom yang satu ini.

Jika temanmu melakukan butter someone up, berarti teman kamu ini sedang menjilat seseorang dengan berakting menjadi sangat baik agar mendapatkan sesuatu yang enak dari orang tersebut. 

Konotatif idiom ini bisa dibilang lebih ke negatif karena biasanya dilakukan karena alasan yang egois. Contoh penggunaan idiom ini adalah:

“I bet I can get the highest math score in this class by buttering the teacher up.”

(Aku yakin aku bisa mendapatkan nilai matematika tertinggi di kelas ini kalau aku baik sama gurunya.)

 

 

  • Couch Potato

 

Penggunaan idiom ini cocok untuk memanggil orang-orang yang malas.

Tepatnya, untuk orang-orang yang menghabiskan banyak dari waktunya hanya dengan duduk di sofa dan menonton televisi. Contoh penggunaan idiom ini adalah:

“Instead of being a couch potato, you should’ve gone to work.”

(Daripada kamu males-malesan begini, harusnya tadi kamu berangkat kerja aja.)

 

 

  • In a Nutshell

 

Sinonim dari frasa ini adalah simply atau to sums up. Dalam Bahasa Indonesia, arti dari idiom ini adalah “simpelnya,” “secara sederhana.”

Biasanya idiom ini dipakai di awal kalimat untuk menyimpulkan suatu kalimat. Contoh penggunaannya adalah:

“In a nutshell, she does not want to do it – so do not force her!”

(Simpelnya, dia gak mau ngelakuin itu jadi jangan paksa dia!)

 

 

  • Put All of One’s Eggs in One Basket

 

Idiom ini digambarkan seperti seseorang yang menaruh seluruh telur yang ia punya di satu plastik. Saat plastik itu jatuh – semua telurnya pecah.

Jadi, arti dari idiom ini adalah untuk menyentil orang-orang yang hanya mengandalkan satu hal tanpa memikirkan rencana lain. Contoh penggunaan kata ini adalah:

“Why don’t you try learning other things too? Such as learning another language or even learning about business? I think you should not put all of your eggs in one basket.”

(Kenapa kamu tidak mempelajari hal lain juga? Misalnya belajar bahasa lain atau tentang bisnis? Kamu jangan hanya mengandalkan satu rencana dong.)

 

Nah, itulah beberapa idiom yang menggunakan makanan sebagai umpama. Apakah kamu jadi lapar karena umpama-umpama tersebut?

 

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here