Home Artikel 5 Idiom Bahasa Inggris tentang Sifat Buruk beserta Artinya

5 Idiom Bahasa Inggris tentang Sifat Buruk beserta Artinya

0
5 Idiom Bahasa Inggris tentang Sifat Buruk beserta Artinya

 

 

Sebagai makhluk hidup, kita semua pasti memiliki sifat yang berbeda-beda! Ada yang pendiam, periang, pemalu, galak, pelit dan lain-lainnya.Sifat – sifat orang memang biasa untuk digolongkan menjadi dua kategori: sifat yang baik dan yang buruk. 

Nah, tahukah kamu kalau Bahasa Inggris memiliki idiom yang menggambarkan sifat-sifat orang? 

Dalam artikel ini, desainggris.com akan menjelaskan mengenai idiom yang biasa dipakai untuk menggambarkan sifat buruk seseorang! Apa aja sih? Yuk dibaca  dibawah ini, guys!

 

  • Light-Fingered

 

Kalau dalam Bahasa Indonesia, idiomlight-fingered’ memiliki arti yang sama dengan ‘ringan tangan’! Jadi, jika seseorang dicap sebagai ‘light-fingered’ berarti dia suka mencuri atau tidak jujur. 

 

Contoh:

“Don’t be too close with Lulu, I heard that she is light-fingered.”

(Jangan berteman terlalu dekat dengan Lulu, katanya dia suka mencuri.)

 

 

  • Wet Blanket

 

Sekiranya nih… Kalian bakal suka gak kalau tidur diselimuti oleh selimut yang basah? Kayaknya sih enggak ya. 

 

Nah, jawaban tersebut juga jawaban yang sama dari kebanyakan orang yang ditanya apakah ia suka berteman dengan seseorang yang bersifat ‘wet blanket’ atau tidak. Tapi, apa sih ‘wet blanket’?

 

‘Wet blanket’ merupakan orang yang suka mengeluh dan pesimis sepanjang waktu.

 

Contoh:

“I did not know Kevin is such a wet blanket until we went on a trip together.”

(Aku sebelumnya gak tahu kalo Kevin suka mengeluh – sampai kita pergi bersama.)

 

Kalau kamu suka gak sama orang yang kaya gini?

 

 

  • Tight-Fisted

 

‘Tight-fisted’ dalam Bahasa Indonesia berarti orang yang pelit dan tidak ingin mengeluarkan uang yang banyak.

 

Contoh:

“My friend is very kind but she is tight-fisted when it comes to money.”

(Temen aku sangat baik tapi dia pelit kalau bersangkutan dengan uang.)

 

Sebetulnya, sifat seperti ini tidak selalu berarti buruk tetapi banyak orang yang beranggapan demikian. What do you think, guys? Apakah ini sifat yang buruk? 

 

  • Cold Fish

 

Dalam Bahasa Indonesia idiom ‘cold fish’ berarti seseorang yang ‘tidak berperasaan.’ Selain itu, ‘cold fish’ juga sering disamakan dengan orang-orang yang mempunyai hati yang keras.

 

Contoh:

“Steve and I met a homeless person yesterday and Steve did not even bat an eye. Don’t you think he is a cold fish?”

(Steve dan aku bertemu dengan gembel kemarin dan Steve tampak biasa aja. Dia tidak berperasaan ya?)

 

 

  • Two-Faced

 

Siapa sih yang gak tahu idiom ini?

 

Yup, idiom ‘two faced’ ini berarti ‘bermuka dua’ dalam Bahasa Indonesia. Kalian pasti sering banget ya mendengar idiom ini sebelumnya? Karena memang idiom ini sering sekali dipakai bahkan dalam percakapan sehari – hari!

 

Contoh:

“I do not want to be your friend anymore. They called you two faced for a reason, right?.”

(Aku gak mau berteman denganmu lagi. Mereka memanggilmu si muka dua karena sesuatu kan?

 

Itulah 5 idiom tentang sifat yang buruk.  Apakah kamu pernah bertemu dengan orang – orang yang memiliki sifat yang mirip dengan idiom di atas? 

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here